Misschien heb je er nooit bij stilgestaan. Of misschien kom je er nu pas achter dat de taal op de stickers geen Spaans is, maar Frans. Als je goed oplet, zie je regelmatig Nederlandse vrachtwagens rijden met een waarschuwingssticker voor de dode hoek. En die dodehoeksticker is altijd in het Frans. Maar waarom is die sticker niet in het Nederlands? Hoewel de afbeelding vrij duidelijk is, zou het duidelijker zijn als er gewoon Nederlandse tekst op zou staan. En misschien een icoontje van een fietser.
Het antwoord is vrij simpel. De sticker is eigenlijk niet bedoeld voor het Nederlandse publiek. Niet dat Nederlandse voetgangers en fietsers immuun zijn voor de dode hoek van een vrachtwagen, maar de sticker heeft te maken met de wetgeving in Frankrijk. De dodehoeksticker is verplicht in Frankrijk voor bepaalde voertuigen. Dat je de Franse sticker in Nederland ziet, is waarschijnlijk omdat de vrachtwagen soms naar Frankrijk gaat, of in ieder geval de mogelijkheid wil hebben.
De dodehoeksticker is al drie jaar verplicht
De dodehoeksticker is vanaf 1 januari 2021 verplicht in Frankrijk voor voertuigen met een maximaal toegelaten massa van meer dan 3,5 ton. Dit zijn vooral vrachtwagens en bussen, maar het kunnen ook grote campers zijn. De meeste chauffeurs zullen niet na elk ritje de sticker er weer afpulken (al kun je ook magnetische plaatjes kopen), dus je ziet ze geregeld in het Nederlandse verkeer rijden. In Frankrijk hebben alle zware voertuigen ze als het goed is.
Lees ook: Waarom je de auto-stand van je verlichting vanaf vandaag beter niet meer kunt gebruiken
In Nederland waarschuwen we trouwens voor de dode hoek met niemand minder dan Hans Klok. Nee, geen geintje: check de geniale ‘truck met de dode hoek’ hieronder. Maar we hebben hier dus geen verplichte stickers die weggebruikers waarschuwen voor de dode hoek van een vrachtwagen, maar ook hier kun je maar beter in het blikveld van de chauffeur blijven.
Reacties